yo mismo lo he escrito, traducido al ingles con la ayuda de Globalink PowerTraslator; considero que es lo mas parecido a lo que quise escribir en español. respecto de anteriores post, el distinatario cambio (notese que puse "el" y no "la") Be able to forget…, but to make it I should make an effort but I feel down that I am very tired. The whole time the same thing it is not worthwhile not you as much as time but, as much as but I can tolerate. I cannot feel bad every time that I see you, every time that I listen to you and you always wonder because... Dear former companion one day of these I tell you good-bye, these days of silence... they are alone to prepare the road. Your advice were not such, you made fun most of the times I didn't want to be what I was, hide it quite well. It was always a mask what your front was, it seems that you will never realize, always in your world. Falsely happy, that it lasts you what can, that it doesn't finish bad... hopefull...
Pena de muerte YA par esos crazy cats!
ResponderBorrarSi: tiene que volver el servicio militar obligatorio y una vez enrolados, darle bala, bala para esos cabezas que cortan rutas
ResponderBorrarsI VEO EN LA IMAGEN QUE DICEN QUE LOS PRODUCTORES SIGUIERON PONIENDO EN JAQUE AL TRANSITO DEL PAIS... SI AYER LOS PRODUCTORES LE HICIERON JAQUE, JAQUE MATE A QUIENES TRASLADABAN A GISELA BUNCHICH.
ResponderBorrarSE TOMAN TODO CON TANTA LIVIANDAD... Y CON UN DESCARO...
11 ridículos... por suerte ya se les esta terminando el rating.
ResponderBorrarChe, me matan los dibujitos... uno colgado, el otro arriba de la cabina... jajajaja
@tagarna: no, que se pudran en la carcel como mucho
ResponderBorrar@nano: hay que sacarlos a upa, y con la panza al aire
@gal: pasa por lo de diego f, mundo-perverso y fijate lo del comentarista que no defrauda, es increible
@marce: tienen menos rating que infocampo a las 6 de la mañana
¿como que dibujitos? =)
un abrazo compas!
Juajuaaaaaaaaaaa!!!
ResponderBorrar