Ir al contenido principal

I hope...

yo mismo lo he escrito, traducido al ingles con la ayuda de Globalink PowerTraslator; considero que es lo mas parecido a lo que quise escribir en español.
respecto de anteriores post, el distinatario cambio (notese que puse "el" y no "la")

Be able to forget…, but to make it
I should make an effort
but I feel down
that I am very tired.

The whole time the same thing
it is not worthwhile
not you as much as time but,
as much as but I can tolerate.

I cannot feel bad
every time that I see you,
every time that I listen to you
and you always wonder because...

Dear former companion
one day of these I tell you good-bye,
these days of silence...
they are alone to prepare the road.

Your advice were not such,
you made fun most of the times
I didn't want to be what I was,
hide it quite well.

It was always a mask
what your front was,
it seems that you will never realize,
always in your world.

Falsely happy,
that it lasts you what can,
that it doesn't finish bad...
hopefully you are never finished.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

El Ahora12 ahora es Ahora18

La pesada herencia

Nestor Kirchner, la pelicula. Por Adrian Caetano

La pelicula, aqui:

Leuco y la construcción del relato M.

A casi una semana de la visita de MM a Mar del Plata, y ya con el supuesto episodio de una agresión via "piedrazos" al presidente desmentido, desde los medios siguen insistiendo en ese relato. Y van mas allá. Ahora Leuco habla del "parabrisas roto" del auto y no muestra una sola foto, ni pedirle un video, del impacto de la piedra. Porque no lo muestra? Simple. Porque tal agresión no existió. Pero te necesitan envenenado, y como venís envenenado hace varios años, vos ya no requieres pruebas para alentar tu indignación; con que un señor delante de una cámara lo diga, es suficiente. Y te convenció de que casi rompen el parabrisas del auto del presidente, sin mostrartelo!!!! Te das cuenta?!?!?!?

Nos mean y los medios dicen que llueve.